Povídky o bledé luně po dešti

80%
Povídky o bledé luně po dešti
Povídky o bledé luně po dešti (1953) volně obměňuje dvě povídky ze stejnojmenné klasické knihy, jejíž autor Akinari Ueda žil v letech 1734 1809 a inspiroval se příběhy, tradovanými po staletí. Venkovský hrnčíř Gendžuro trpí bídou uprostřed zmatku válečných sporů mezí mocnými rody, jež pustoší zemi, rozsévají hrůzu a smrt. S manželkou a dítětem, se svou sestrou a švagrem hledají útočiště ve městě, Gendžurova žena se cestou odpojí a zabijí ji vojáci. Nic netušící hrnčíř dorazí do města sám a podlehne kouzlu krásné ženy, ve skutečnosti démona. Prohlédne, vrátí se domů a tam ho přivítá manželka nyní už také duch. Hrnčířův švagr si vyslouží zásluhy a vysokou hodnost na válečném poli, ale když se v nevěstinci setká s manželkou, kterou za jeho dlouhé nepřítomnosti znásilnili vojáci, odloží skvělou zbroj a oba se vracejí do vesnice Stručný záznam hlavní dějové linie pochopitelně nevystihuje vztahy ani psychologické motivace; jenom pramálo napoví o skutečném tématu, o myšlence a naprosto nic o ztvárnění. Tento film s mimořádnou přesvědčivostí potvrzuje, že Mizoguči nehledal zpravidla v minulosti záminku pro únik před naléhavou problematikou dneška, ani příležitost, jak se oddávat virtuózním, leč samoúčelným a chladným etudám. Naopak: podobně jako Kurosawa, Kobajaši a další, také on křísil minulé doby a životy k obrazu dneška, vytyčoval paralely, navozoval obecně platné konflikty a dilemata. Bylo jen k prospěchu věci, jestliže tak nečinil tezovitě, nýbrž s mistrným zvládnutím výrazových prostředků filmové řeči. Tvůrci podobných filmů neoslavují hrdinné činy a nádheru feudálů, na jejichž mocenské spory vždy doplácí prostý člověk. Ubohý vesničan nebo městský chuďas, jeho nejistý život vydaný napospas kopytům válečných ořů, napjatým luků, vytaseným mečům a namířeným kopím. Pláč nad mrtvolami žen a dětí uprostřed rozvalin domova a popleněná, spálená úroda Takže toto stanovisko není pokaždé tak jednoznačné jako v Povídkách o bledé luně po dešti.



Fingon
16 896 bodů
6
Filmy bohužel stárnou... a to, co dokázalo unést benátský filmový festival v padesátých letech a mraky cinefilů po nich, už na mně nepůsobí. Zhruba do poloviny mě Povídky... ještě docela bavily, druhá polovina už nikoliv.
Smazaný uživatel
0 bodů
6
Ze začátku mi to přišlo nepřehledné, ke konci uspěchané. Snové filmy a já si obecně nerozumíme vždy a Ugetsu doplatilo asi i na moje až moc vysoká očekávání. Ale dlužím tomu druhý pokus.

Dodatečné informace

Původní název:
雨月物語 (více)
  • Japonsko Povídky o bledé luně po dešti
  • Japonsko 雨月物語
  • Japonsko Contos da Lua Vaga
  • Japonsko Contos da Lua Vaga Depois da Chuva
  • Japonsko Cuentos de la luna pálida
  • Japonsko Cuentos de la luna vaga después de la lluvia
  • Japonsko I racconti della luna pallida d'agosto
  • Japonsko Les contes de la lune vague après la pluie
  • Japonsko Les Contes de la lune vague après la pluie
  • Japonsko Opowiesci ksiezycowe
  • Japonsko Sagor om en blek och mystisk måne efter regnet
  • Japonsko Tales of Ugetsu
  • Japonsko Ugetsu
  • Japonsko Ugetsu - Erzählungen unter dem Regenmond
  • Japonsko Ugetsu - kalpean kuun tarinoita
  • Japonsko Ugetsu monogatari
Země původu:
Japonsko
Ocenění:
Žádná ocenění

Podobné


  • Kendži Mizoguči obdržel za režii na Benátském filmovém festivale (1953) Stříbrného lva (nominován na Zlatého).