Francouzská spisovatelka Marguerite Durasové (1914) byla výrazné osobností literární, divadelní a filmové scény. Její nezaměnitelný jazykový a tvůrčí styl je jen obtížně převoditelný do jiného „média“. Nicméně romány i texty Durasové jsou stálou výzvou i inspirací pro filmové a divadelní tvůrce. O Bolesti sama Durasová v úvodu své knihy píše, že jde o autentický i literární záznam z potřeby vyrovnat se s jistým traumatizujícím obdobím života. Byly to dva sešity deníku, který ležel čtyřicet let ve skříni v Neuphle-le-Chateau. Novela Bolest je svědectvím sžíravého čekání na milovaného člověka, který trpí v koncentračním táboře, a není zřejmé, zda je stále ještě naživu. Pod českými překlady literárních děl i různých adaptací Marguerity Durasové je podepsána významná překladatelka Anna Kareninová, která dlouhodobě spolupracuje s Českou televizí a samozřejmě se ujala i překladu a úpravy dialogů filmu. Složitost převodu autenticity textu filmovým obrazem je podpořen zachováním originality a jedinečnosti durasovského stylu a slova. Anna Kareninová v doslovu ke knize Bolest říká: „V Bolesti, trýznivé osobní zpovědi, použila Durasová to, co bude nakonec vizitkou její tvorby: neustálý návrat týchž obrazů, vět, slov, vjemů a pocitů a činnosti se stane bludným kruhem, v němž se durasovké ženy snaží dobrat „pravdy o sobě samé“, oné neuchopitelné a nepojmenovatelné konstanty, již není dáno poznat a v níž jsou lidé vězni vlastní bezmoci.“ (TV program)
Herci a tvůrci 28
Dodatečné informace
- Bolest
- La Douleur
- Der Schmerz
- La douleur
- Marguerite Duras. París 1944
- Memoir of Pain
- Memoir of War
- Smärtan
- Μαργκερίτ Ντυράς: Η οδύνη
Zajímavosti 2
- Původní literární zdroj: "La Douleur", román Marguerite Duras, Paris, P.O.L., 1985, 207 stran, ISBN: 2867440424.
- Oficiální přihláška Francie do kategorie "Nejlepší cizojazyčný film" 91. ročníku Oscarů 2019, ale nebyl nominován.