Zajímavosti 16
- Ophélie vypráví o různých misích francouzského námořnictva a nasazení svého přítele Clementa. Zmiňuje se o Kosovu, ale děj filmu se odehrává v roce 1994, tedy pět let před nasazením francouzského námořnictva v misích týkajících se Kosova.
- Během sekvence v nočním klubu Ophйlie v určitém okamžiku twerkuje. Film se však odehrává v létě roku 1994 a twerk se ve Francii stal známým až v polovině roku 2010.
- Mnohá slova, hantýrky a výrazy používané ve filmu nebyly v polovině devadesátých let běžné, například "j'ai buggé" nebo "Bref! ...".
- Debut Ophélie Bau.
- Ve filmu zazní Mozartovo "Laudate Dominum", což je 117. žalm z Knihy žalmů. V něm jsou pohané ("někdo, kdo není Žid") vyzváni, aby se připojili ke chvále Boha. Křesťané to považují za naplnění Božího příslibu milosrdenství pohanům, což poukazuje na Boží zaslíbení, že všechny národy budou požehnány.
- Canto je hlavní forma členění ve středověké a novověké dlouhé poezii.
- Dříve pod názvem "Mektoub is Mektoub".
- Natočeno za sedm měsíců.
- V některých scénách zazní Mozartova píseň "Exultate, Jubilate", která se často používá v liturgii jako oslava Vzkříšeného života.
- Biblický kontext druhého citátu v úvodní sekvenci, Jan 9,5 (Janovo evangelium), se týká zázraku uzdravení slepého při narození: "Když jsem na světě, jsem světlo světa". Tato epizoda vede k J 9,39, kde Ježíš metaforicky vysvětluje, že přišel na tento svět, aby slepí viděli.
- V Aminově pokoji je k vidění kniha o Renoirovi.
- Film Amin se dívá, Arsenal (1929) se týká epizody z ruské občanské války v roce 1918, kdy kyjevské dělnické povstání Arsenal January pomohlo obléhající bolševické armádě proti ukrajinskému národnímu parlamentu Ústřední radě, který měl v té době na Ukrajině legální moc.
- Jméno Ophélie je odkazem na Shakespearovu Ofélii v Hamletovi.
- Druhý citát v úvodní sekvenci, 24:35 (Korán), je z kapitoly nazvané "An-Nur" (Světlo). Tento druhý citát má jednu zvláštnost. Bůh si totiž může vybrat, koho povede. Na druhé straně začíná súra různými vysvětleními a nařízeními týkajícími se nebo vztahujícími se ke zkaženému sexuálnímu jednání, rodinnému právu a specifikacím ohledně vydávání svědectví. Předním z těchto nařízení je Boží trest za cizoložství. Tato část končí výrokem, že dobří muži a ženy by měli být spojováni do dvojic, stejně jako zkažení muži a zkažené ženy. Tato diskuse přechází v úvahy o soukromí a skromnosti, a to hostitelů a žen. Je zde obsaženo několik předpisů a vysvětlení skromnosti, z nichž nejpřímější jsou řádky tradičně používané k obhajobě nošení hidžábu. Poté, co jsou tyto zákazy vyřčeny pro ženy, se text obrací k mužům a žádá je, aby netlačili otrokyně k prostituci a aby si navzdory své chudobě brali ty ženy, které potřebují manžela.
- "Mektoub" lze zhruba přeložit jako "osud" nebo "je psáno".
- Jedná se o první část cyklu "Mektoub je Mektoub", volné filmové adaptace románu François Bégaudeau "Zranění".