Zajímavosti 11
- Maquina má dlouhé a široké rohy, přestože jeho plemeno skotu, Belted Galloway, je přirozeně bezrohé. Jeho rohy mohou být výsledkem předpokládaných umělých genetických procesů.
- Ferdinand dostává své jméno od narození, když je vychováván v táboře pro býky. Poté uteče a je adoptován novou rodinou, ale jak tato nová rodina ví, že se jmenuje Ferdinand? Neměl na sobě žádnou identifikační známku a zjevně nemohl s lidmi mluvit, aby jim to řekl. Ale vzhledem k tomu, že býci vůbec nemluvili lidsky, všechny jejich anglické repliky jsou přeložené, Ferdinand je jen jméno uvedené v překladu.
- Angus má krátké rohy, přestože jeho plemeno skotu, skotský náhorní skot, má dlouhé a široké rohy.
- Ve scéně, kdy se Angus pokouší resuscitovat králíka, dostane od Bonese povzbuzení a odpoví: "Jsem býk, ne doktor!" To je zjevná narážka na původní seriál Star Trek, v němž "Bones" (přezdívka kapitána Kirka určená doktoru McCoyovi) často vykřikuje: "Jsem doktor, ne (mechanik, zedník, inženýr atd.)!". Kromě toho Anguse namluvil David Tennant, který v letech 2006-2008 hrál Doktora v seriálu Pán času (2005).
- Otevřel pouze za 13,3 milionu dolarů, což je nejnižší částka pro film studia Blue Sky, částečně kvůli tomu, že byl uveden společně s filmem Star Wars: Poslední z Jediů (2017) a překonal tak 21,3 milionu dolarů, které vydělal film Doba ledová: Mamutí drcnutí (2016), nejnižšího výdělku této série.
- Uklidňující kozy jsou skutečnou záležitostí, ale obvykle jsou určeny pro koně, ne pro býky. Neklidní koně, zejména dostihoví, pociťují uklidňující a konejšivou přítomnost koz ve stáji nebo ve chlévě.
- V německé verzi byli Hans, Klaus a Greta přejmenováni na Franze, Josefa a Sissi, což je narážka na bývalého rakouského císaře Františka Josefa I. a jeho manželku císařovnu Alžbětu (přezdívanou "Sissi"). Pro přizpůsobení vtipu mluví s rakouským přízvukem. Tím se také opravuje Ninina hláška "jdi si dát řízek", protože wienerschnitzels pochází z Vídně (Wien) v Rakousku, a ne z Německa.
- Mnohá jména postav jsou malými slovními hříčkami nebo alespoň implicitními popisy samotných postav. Ferdinand je germánské jméno složené z prvků frith "ochrana", frið ° "mír", Guapo je španělský slangový výraz pro "velkého tvrďáka", ale může také označovat toho, kdo si o sobě myslí, že je "všechno", což přesně odpovídá postavě, která se neustále usmívá a ráda pózuje. Valiente znamená "statečný" nebo "udatný", což se ze zmíněné postavy projeví až později. Kostěj je tak hubený, že jsou mu skrz kůži vidět kosti, konkrétně pánevní kosti. Maquina znamená "stroj", což vidíme na tom, jak tančí jako robot, vede elektřinu a na pověsti, že byl vyroben v laboratoři. Una, Dos a Quatro znamenají "jedna", "dvě" a "čtyři". Angus je běžné skotské jméno, ale také název pro plemeno skotského skotu. El Primero je méně jméno a více titul a znamená "První" nebo v tomto případě spíše "Nejlepší". Některá další jména nejsou tak jednoznačná. Lupe zní jako "loopy", což v americkém jazyce znamená blázen, a dokonce i Nina, když se píše jako niña, znamená "dívka". Lupe je také zkratka pro jméno Guadalupe (Virgen of Guadalupe).
- Společnost Walt Disney již dříve natočila krátký film o býku Ferdinandovi, který získal Oscara za nejlepší krátký animovaný film.
- Vesnice, ve které Nina a Ferdinand žijí, se jmenuje Ronda na jihu Španělska. Tato vesnice je známá tím, že se zde nachází nejstarší býčí aréna na světě, postavená v roce 1785.
- "Býk Ferdinand (1938)" je krátký animovaný film společnosti Disney, který byl poprvé uveden v roce 1938.