Zajímavosti 12
- Norština, dánština a švédština jsou prezentovány jako samostatné jazyky, ale ve skutečnosti se ještě nevyvinuly v samostatné jazyky. Norweigové by mluvili západonorským přízvukem, zatímco Dánové a Švédové by mluvili varietami východonorštiny. V podstatě by rozdíl připomínal spíše americkou angličtinu a britskou angličtinu.
- Brambory v Norsku před rokem 1750 neexistovaly.
- Håkon Håkonsson se ve filmu objevuje ještě za života svého otce. Ve skutečném životě se narodil až dva nebo tři měsíce po smrti svého otce, krále Håkona Sverressona.
- Ve filmu, který se odehrává v roce 1204 a jeho okolí, se objevuje norský erb (zlatý lev s korunou a sekerou). V této podobě však erb existoval až přibližně v roce 1280.
- Když Gisla a Inga ulehnou do postele, Inga se vyplíží ven, aby Ingeho osvobodila z žaláře. Když za ní Gisla běží a zastaví ji, je (i když ve spěchu a právě z postele) plně a řádně oblečený.
- Když herec Jakob Oftebro v rozhovoru pro televizi Skavlan (2009) propagoval tento film, prohlásil, že Birkebeinerové byli protestanti bojující proti katolíkům. To vedlo k všeobecnému posměchu herce za to, že reformaci nesprávně zařadil o více než 300 let.
- Karl Júlíusson pro tento film recykloval několik kostýmů z filmu Hvíti víkingurinn (1991), zejména brnění Birkebeinerne. Původně byly vyrobeny pro část kostýmů norského krále Olava Tryggvassona. Kostým Anderse Dahlberga byl původně vyroben pro biskupa Thangbrandura Tomase Norströma.
- Profesoři z univerzity v Oslu kritizovali historické nepřesnosti ve filmu na webových stránkách univerzity věnovaných historii.
- Postava "Gisle" je založena na skutečném norském jarlovi "Håkon the Crazy". Jméno bylo změněno, aby nedošlo k záměně ve filmu, kde už jsou dva Håkonové. Jarl Håkon také nikdy nebyl přímo nepřátelský vůči svému bratrovi Inge, i když se říká, že jejich vztah byl přinejlepším vratký.
- Ve filmu vystupují tři norští středověcí králové. Håkon III Sverresson, Inge II Bårdsson & Håkon IV Håkonsson.
- Ve filmu se mluví třemi jazyky. Birkebeinerovi mluví norsky, Baglerovi dánsky a královna Margrete švédsky. To je vlastně anachronismus, protože severské jazyky se v té době ještě nerozdělily na zcela odlišné jazyky a postavy by mluvily víceméně stejným jazykem, i když se silným přízvukem.
- Jednou z reklamních fotografií z filmu, která je zobrazena na zadní straně obalu disku a v menu disku, je rekonstrukce slavného obrazu "Birkebeinerne på Ski over Fjeldet med Kongsbarnet" od Knuda Bergsliena. Tento obraz je nyní umístěn v lyžařském muzeu Holmenkollen v Oslu a zobrazuje dva záchranáře na lyžích; jeden drží v jedné ruce sekeru a v druhé ruce kolébá nemluvně, druhý záchranář drží oběma rukama oštěp.