Mistr mručení Tom Hardy je herec, jemuž je nejhůř rozumět. Za sebou nechal i rakouského kulturistu a šišlajícího Bonda

Mistr mručení Tom Hardy je herec, jemuž je nejhůř rozumět. Za sebou nechal i rakouského kulturistu a šišlajícího Bonda
Tom Hardy | Universal Pictures
Dle průzkumu zapíná titulky 50 % dotázaných, a to ve většině případů. Rovných 89 % respondentů souhlasilo, že se k titulkům při sledování televize či streamovací služby někdy v minulosti rovněž uchýlilo. Nejvíce to platí pro diváky a divačky z generace Z (70 % používá titulky) a pro mileniály (53 %), přičemž starší publikum tíhne k zapínání titulků nejméně.
Důvody jsou jednoznačné – tři čtvrtiny dotázaných viní nekvalitní zvukovou složku programů a 61 % lidí poukázalo na akcenty herců, jimž je obtížné porozumět. Prolínání zvukových stop skutečně bývá v některých moderních filmech a seriálech problematické a hlasitá hudba může překrývat dialog, na což si někteří stěžovali třeba u filmů Christophera Nolana, především pak u Tenetu.
Jako větší překážka příjemného sledování a hlavně poslechu se ale jeví právě akcenty a verbální projevy některých herců. Ač hovoří anglicky, mnohé celebrity převážně britského a obecně cizokrajného původu dělají americkému publiku potíže, neboť jim zkrátka není dobře rozumět. Rekordmanem v nesrozumitelnosti je dle průzkumu britský herec Tom Hardy, jenž svůj zřejmě nejmručivější a nejvíce drmolivý akcent naladil v seriálu Peaky Blinders – a právě ten z průzkumu vyšel jako show, jíž Američané rozumí nejméně. Kompletní seznam herců a hereček i seriálů, jejichž dialogy nutí americké publikum zapínat titulky, vypadá následovně.

Celebrity

Arnold Schwarzenegger
Arnold Schwarzenegger | 20th Century Fox
1. Tom Hardy
2. Sofia Vergara
3. Arnold Schwarzenegger
4. Sean Connery
5. Johnny Depp
6. Jackie Chan
7. Ozzy Osbourne
8. Benedict Cumberbatch
9. Michael Caine
10. James McAvoy
11. Salma Hayek
12. Brad Pitt
13. Gal Gadot
14. Idris Elba
15. Liam Neeson
16. Ricky Gervais
17. Sam Heughan

Seriály

Cillian Murphy
Peaky Blinders - Gangy z Birminghamu
1. Peaky Blinders
2. Holky z Derry
3. Hra o trůny
4. Cizinka
5. Panství Downton
6. Bridgertonovi
7. Hra na oliheň
8. Narcos
9. Ozark
10. Papírový dům
11. Doctor Who
12. Skins
13. Koruna
14. Živí mrtví
15. Dark
16. Love Island
17. Poldark
18. Sherlock
19. Expanze
20. Zaklínač
U herců a hereček je na jednu stranu evidentní převaha nerodilých anglických mluvčích jako Vergara, Schwarzenegger, Chan či Gadot. Žebříčku pak kralují hlavně Britové a přehlédnout nelze Skoty jako Sean Connery, James McAvoy či Sam Heughan, jimž mají Američané obecně největší problém rozumět – skotský akcent nedokáže srozumitelně pochytat 50 % respondentů.
Zajímavé ale je, že byli často zmiňováni také herci, pro něž je charakteristický podmanivý hlas hlavní poznávací značkou. Nejen Connery, z jehož šišlání si mnozí dělali legraci, ale také Johnny Depp, Benedict Cumberbatch či Liam Neeson. Ti všichni v rámci svého herectví spoléhají hlavně na snadno rozpoznatelný, byť už nesnadno srozumitelný hlas a intonaci. Depp je společně s Bradem Pittem jediným Američan ve výběru – v jeho případě za to pravděpodobně mohou kreace v kůži roztěkaného Jacka Sparrowa, u Pitta může být na vině role irského boxera v komedii Podfu(c)k.
To ostatně platí i pro mručícího Hardyho, jemuž plně rozuměl málokdo také v Revenantovi či v Legendách zločinu. A jehož mluva už inspirovala studie jako Tom Hardy Needs to Learn How to Enunciate (Tom Hardy se musí naučit vyslovovat) v časopisu Vulture nebo Tom Hardy Movies Ranked by How Hard It Is to Understand What He's Saying (Filmy Toma Hardyho seřazené podle toho, jak je obtížné porozumět, co říká), kterou přinesl Dallas Observer. Je také nutné zmínit hercův výkon v Nolanově komiksovce Temný rytíř povstal, kde měl již tradičně přes obličej masku a po uvedení traileru se musel zdokonalovat zvuk celého filmu, aby Hardyho Baneovi bylo něco rozumět.
Peaky Blinders - Gangy Birminghamu (2013-2022)
Tom Hardy – Peaky Blinders - Gangy z Birminghamu | BBC (British Broadcasting Corporation)
Z televizních show se pak umístily především britské seriály, které se často odehrávají v minulosti a tíhnou k archaickému jazyku. Peaky Blinders se odehrávají v Birminghamu po první světové válce, Bridgertonovi nás zavádí až do počátku 19. století a Hra o trůny vypráví o mocenských sporách v alternativní fantaskní verzi středověku. Skotský akcent trápí publikum v seriálu Cizinka a irský v Holkách z Derry.
Neboť pouze pětina respondentů uvedla, že titulky používá za účelem zdokonalování cizího jazyka, hlavní motivací k jejich užití zůstává právě obtížné porozumění. Ať už kvůli drmolícím, šišlajícím či mručícím hercům nebo vinou špatného zvukového designu pořadů.
Pokoušíte se dívat na anglické filmy a seriály bez titulků? A pokud ano, s jakými herci či pořady máte největší problémy, takže musíte titulky zapínat?

Kinobox: Thor 4 prožívá milostný vztah s kladivem a úspěšně paroduje sám sebe

Čtvrtý díl komiksového Thora už není lehká komedie, ale vyloženě sebeparodie. Drama zmizelo, i když hrdinovi umírá jeho milá a hrozí mu smrt.