Zajímavosti 3
- Po filmu Minsara Kanavu (1997) je to Kajolin druhý tamilský film.
- Hindská verze (VIP 2 - Lalkar) prošla několika úpravami dialogů, protože Kajol měla pocit, že postrádají údernost tamilského originálu, přestože je doslovně přeložil zkušený dabér Mohan Nair. K přepsání hindských dialogů byli přizváni 2 autoři (Aanand a Swati Goradiya). Kajol tyto repliky předabovala, zatímco zbytek filmu v hindštině dabovala populární tamilská dabérka Deepa Venkat, která ji dabovala i v tamilštině. Venkat tak v hindštině debutuje jako dabérka.
- V hindském dabingu (VIP 2 - Lalkar) znamená VIP "Vella Important Person", což je významově nejbližší tamilskému protějšku.