Zajímavosti 7
- Kent Jones prošel 27 hodin nahraného materiálu z rozhovoru Alfreda Hitchcocka a François Truffauta
- Kathryn Bigelow byla požádána, aby v tomto filmu promluvila, ale odmítla s tím, že se "příliš stydí". Jane Campionová byla také oslovena, ale odpověděla: "Nemám absolutně co říct o Alfredu Hitchcockovi."
- Kent Jones uvedl, že Brian De Palma odmítl účast kvůli filmu De Palma (2015). "Noah Baumbach a Jake Paltrow o něm právě natočili film. Na tom filmu pracovali asi čtyři roky. Zeptal jsem se [De Palmy] a on řekl, že si chce nechat to, co si myslí o Hitchcockovi, pro jejich film."
- Báseň, kterou Martin Scorsese parafrázuje ("Můžete opustit náboženství, ale..."), je "The Hound Of Heaven" od Francise Thompsona.
- Slavný spisovatel a scenárista William Goldman se domnívá, že kniha, o níž je tento film, zničila sira Alfreda Hitchcocka jako filmaře. Poukázal na to, že díky ní si Hitchcock začal uvědomovat sám sebe a obávat se toho, že je umělcem, což zničilo jeho schopnost zaujmout diváky a být skvělým režisérem, jakým byl do té doby.
- Tlumočnice Helen Scottová není v tomto dokumentu uvedena, ačkoli její hlas je slyšet v celém dokumentu. Narodila se v New Yorku, ale vyrůstala v Paříži, kde její otec pracoval pro Associated Press. Byla vyznamenána za svou práci v odbojovém rádiu Svobodné Francie v konžském Brazzaville během 2. světové války, později pracovala pro Francouzskou filmovou kancelář v New Yorku a pomáhala Truffautovi, když potřeboval pomoci s komunikací v angličtině.
- Jak sir Alfred Hitchcock, tak François Truffaut dokázali ve skutečnosti docela obstojně mluvit jazykem toho druhého, jak je slyšet v momentech mimo kameru. Ani jeden z nich se však necítil dostatečně jistý, a tak využili Helen Scottovou, dvojjazyčnou Truffautovu spolupracovnici, aby zajistila simultánní překlad.