Jednou to nestačilo. Tato pohádková témata mají filmaři obzvlášť rádi
A právě ty bývají těmi, po kterých filmaři sahají nejčastěji. Ať už v jejich originálních adaptacích nebo různých úpravách. Některé pohádky se navíc nedochovaly, takže se je pokusili filmaři natočit znovu. Zde jsou ty, které se svého zpracování dočkaly více než jednou.
Bajaja je další pohádkou od Boženy Němcové, která se těší poměrně velké popularitě. Příběh nemluvného prince převlečeného za šaška zaujal filmaře třikrát. Poprvé v roce 1950 v loutkové podobě od Jiřího Trnky, podruhé v roce 1960 v režii Ludvíka Ráži s Luďkem Munzarem a Marií Brožovou v hlavních rolích. Třetí verzi natočil v roce 1971 Antonín Kachlík. Hlavních rolí se ujali Ivan Palúch a Magda Vašáryová. Zajímavostí je, že do češtiny Bajaju namluvil Petr Štěpánek, který propůjčil hlas i Bajajovu koni. Toho mimochodem hrálo celkem pět různých koní, protože ani jeden z nich neuměl všechny požadované triky.
Princezna se zlatou hvězdou na čele je také od Boženy Němcové, ovšem na rozdíl od Káči se princezna Lada dočkala nejen více filmových podob, ale i variací. Nejznámější jménem Princezna se zlatou hvězdou vznikla v roce 1959, je celá veršovaná a režíroval ji Martin Frič. V hlavních rolích hráli Josef Zíma a Marie Kyselková. Po ní ale vznikly ještě dvě obdoby této pohádky, které se nechaly příběhem princezny Lady inspirovat. V roce 1969 natočila Věra Jordánová pohádku jménem Princezna Lada, příběh je téměř stejný, ale princezně každopádně chybí ona zlatá hvězda na čele. Do hlavních rolí režisérka obsadila Janu Preissovou a Petra Olivu. V roce 1979 pak Jan Bonaventura natočil další verzi jménem Láďo, ty jsi princezna! a do role princezny Lady a jejího milého obsadil Julii Jurištovou a Jana Hrušínského.
Šípková Růženka je jednou z nejklasičtějších pohádek. Rozšířila se do celého světa a našli bychom s ní nespočet pohádek a filmů. A naše krajina samozřejmě není výjimkou. I zde se Šípková Růženka dočkala několika filmových zpracování. Nejslavnější a nejoblíbenější je přitom hned ta první z roku 1977 s názvem Jak se budí princezny v režii Václava Vorlíčka. Druhá vznikla v roce 1983 jmenuje se O spící princezně, šípkových růžích a uražené víle od Miloše Bobka. Rok 1990 bylo pro Šípkovou Růženku rokem koprodukčním. Ve stejném roce totiž natočil Stanislav PárnickýŠípkovou Růženku v koprodukci s Německem a Kihačiró Kawamoto zrežíroval animovanou verzi Šípková Růženka aneb Spící krasavice, která byla první koprodukcí mezi Československem a Japonskem. Zdeněk Zelenka pak v roce 2006 natočil hranou pohádku O Šípkové Růžence a zatím poslední verze ve zpívané podobě se Šípková Růženka dočkala v pohádce Tři bratři v režii Jana Svěráka. Celkem jich je tedy šest.
Sněhurka - tato pohádka má více verzí. První pracuje s tématem kouzelného zrcadla, trpaslíky a otráveným jablkem, zatímco ta druhá s legendou o dívce v zimě zrozené, která se při přeskoku přes oheň změní v páru. Naši tvůrci dávali přednost té druhé. V roce 1973 vznikla Sněhurka v podání Magdaleny Reifové, kterou pak v roce 1978 v roli Sněhurky vystřídala Marta Vančurová. Jedinou verzí Sněhurky s kouzelným zrcadlem je ta z roku 1992 v režii Ludvíka Ráži v koprodukci s Německem.