Recenze: Kouzlo měsíčního svitu - další povedená allenovka
Firth se tedy po krátkém přemlouvání vydává na malebné francouzské pobřeží, aby se mezi zdejší šlechtou vydával za obchodníka a odhalil špinavé triky americké podvodnice.
A přitom samozřejmě dojde k tomu, že se do ní zakouká.
Nejnovější film Woodyho Allena (ve kterém Woody nehraje) se liší od většiny jeho nedávných filmů tím, že má něco jako zápletku a děj. Je to sice zápletka velmi chatrná, která by byla optimální pro 30minutovou epizodu nějakého televizního seriálu (např. "Amazing Stories"), ale je to aspoň něco.
Také je potěšitelné, že film je ve srovnání s většinou Woodyho tvorby výpravnější, všichni jsou elegantně dobově oblečeni, uvidíme stará sídla, stará auta, krásnou riviéru, atd... Takže aspoň je na co se koukat.
Je docela zajímavé, že není věnována naprosto žádná pozornost pedofilnímu aspektu celého příběhu. Stoneová je o 28 let mladší než Firth a jejich postavy se podle toho chovají, t.j. Firth je již poněkud znavený životem a Stoneová je steprve na prahu dospělosti. Nicméně nikdo na plátně se o této skutečnosti ani slovem nezmíní, natož aby se jí divil. Ale to se asi od tvůrce, který má za manželku svou adoptivní dceru, dalo čekat...
Trailer:
Jinak platí to, co o většině ostatních Allenových filmů: Herci jsou velmi kvalitní, dialogy jsou často břitké, komické postavy jsou komické, ale tentokrát to celé někam směřuje (i když leckteří z vás pravděpodobně odhalí "pointu" dlouho předtím, než ji Allen naservíruje). Bohužel, po pointě děj poněkud rozbředne, protože se nemá kam dál vyvíjet a jenom je potřeba to celé nějak happyendově zakončit, což Allenovi opět trvá zbytečně dlouho.
Celkově jde o docela zábavný filmeček, který je ale typickou jednohubkou, neobsahující naprosto nic, na co byste vzpomínali den po návštěvě kina. A už vůbec byste neřekli, že ho napsal a režíroval někdo, kdo byl kdysi označován za génia.
P.S: Nevím, kdo dělal české titulky, ale pravděpodobně to nebyla Dana Hábová (která překládala většinu Allenových filmů), protože je v nich několik hrubých překladových chyb (nemluvě o technických problémech s rozdělováním řádků).