Recenze: Muži v černém: Globální hrozba - jak se povedl restart oblíbené značky?
Hlavními hrdiny jsou čerstvá agentka M (Tessa Thompson), která musí spolupracovat s veteránem, sexy agentem H (Chris Hemsworth), aby odhalili jakési spiknutí se strašnou zbraní, která je ještě větší hrozbou pro Zemi, než všechny předcházející zbraně v Mužích v černém.
Nutno také upozornit, že na plakátech filmu se sice vyskytují Liam Neeson, Emma Thompsonová, mluvící mops a ti malí srandovní mimozemšťané z předchozího dílu. Ti všichni jsou ale v tomto filmu jen několik sekund (mops) až několik minut (Neeson) a nejsou pro něj příliš důležití.
Trailer:
A slova "nejsou příliš důležití" jsou pro tento film klíčová. Nic, co se v něm stane, a co v něm uvidíme, není příliš důležité. Úplně všechno je v něm předvídatelné a nudné. Samozřejmě se dočkáme různých vtipů ohledně divných mimozemšťanů, ale je jich nějak málo. Přesněji řečeno, nevzpomínám si na žádný, kterému bych se zasmál.
Film má sice podtitul "International", ale kromě New Yorku se odehrává pouze v Londýně, Paříži, Marakéši a na anonymním italském ostrově, přičemž naprostá většina těchto lokalit vznikla trikem a působí velmi uměle (v centru Londýna a Paříže jsou ulice zcela prázdné).
Režisér F. Gary Gray (natočil velmi kvalitní Straight Outta Compton) předvádí v tomto filmu ucházející rutinní řemeslo a nikdy nic víc. Hemsworth a Thompsonová (Tessa, ne Emma) mají chvílemi mezi sebou jistou chemii, když se různě verbální provokují a stírají, ale je to chemie jako z televizního sitcomu. Jakmile má dojít k něčemu velkolepému, je to vždy onen nepříjemný všudypřítomný drahý ale sterilní "digibordel", kdy herci zjevně hráli v malém prázdném studiu a většina věcí kolem nich byla vytvořena pomocí digitálních triků.
Při nejnovějších Mužích v černém jsem se hrozně nudil a zajímavé je, že nedokážu přesně říct, proč vlastně. Připadalo mi, že jsem úplně všechno v tomhle filmu už viděl někdy dřív někde jinde, a že to většinou bylo vtipnější a dávalo to větší smysl.
P.S: Film mimo jiné nabízí vnitřní pohled na to, jak občas vznikají české titulky. Totiž, pokud je film u nás uveden současně dabovaný a titulkovaný (jako v tomto případě), dochází často k tomu, že české titulky vznikají úpravou dabingového překladu (a ne naopak). V dabingovém překladu jsou všechna jména a cizí slova vždy psána foneticky (např. "Džon Smis" místo "John Smith") a na interpunkci se příliš nehledí. Úpravce českých titulků pak má za úkol to všechno "opravit" do gramaticky správné psané podoby, na což většinou není dost času. A tak dojde k tomu, že v Mužích v černém občas jsou v titulcích špatně rozdělená souvětí, nebo se v nich mluví o "Hablově teleskopu"...